Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

(о войске

  • 1 ασπαιρω

        1) корчиться, содрогаться, биться в судорогах Hom., Aesch., Eur.
        2) барахтаться
        3) волноваться, противиться
        ἥ δύναμις ἤσπαιρεν Plut.в войске происходило брожение

    Древнегреческо-русский словарь > ασπαιρω

  • 2 επιλεγω

        I
        [λέγω III] (aor. ἐπέλεξα)
        1) (после чего-л. или при чем-л.) говорить, (к сказанному) добавлять, присовокуплять
        

    (λόγον τόνδε Her.; τεκμήρια Thuc.; τινί τι Xen.; φωνήν τινος Arst.)

        ἐπιλέγεται δέ τις καὴ μῦθος ὡς … Arst. — к этому добавляется еще басня о том, как …

        2) приписывать
        

    (τινί τι и τινὴ ὅτι … Arst.)

        3) тж. med. называть по имени, именовать
        

    (τοὺς ἐναγέας Her.; κιθαρῳδικοὺς τοὺς νόμους Plat.; κολυμβήθρα ἥ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊοτὴ Βηθσαϊδά NT.)

        μηδ΄ ἐπιλεχθῇς Ἀγαμεμνονίαν εἶναί μ΄ ἄλοχον Aesch.и не называй меня супругой Агамемнона

        II
        [λέγω II]
        1) преимущ. med. выбирать, избирать
        

    (τῶν ἀρίστων ὁμιλίην Her.; med. τοὺς βελτίστους τῶν εἱλώτων Thuc.; πεντακισχιλίους Σπαρτιατῶν Plut.)

        ἐπιλελεγμένοι Xen. или ἐπειλεγμένοι Isocr. — отобранные (отборные) люди,

        2) med. ( о войске) набирать
        3) med. раздумывать, размышлять, обдумывать
        

    (ταῦτα Her., Plut.)

        4) med. думать, заботиться
        οὐδαμὰ ἐπιλεξάμενος μή τις ἐπανασταίη Her. — нисколько не опасаясь, что кто-л. поднимет восстание;
        πᾶν ἐπιλεγόμενος πείσεσθαι χρῆμα Her. — учитывая, что случиться может всякое

        5) med. прочитывать
        

    (τὸ βιβλίον, τὰ γράμματα Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιλεγω

  • 3 Επισθενης

        ὅ Эписфен
        1) из Амфиполя в Македонии, начальник пельтастов в войске Кира Младшего, Xen.
        2) из Олинфа, лохаг Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > Επισθενης

  • 4 καλλιστειον

        τό
        1) награда за красоту
        

    τὸ κ. εἴς τινα ἀναφέρειν Eur. и τὸ κ. ἀποδοῦναί τινι Luc.признать кого-л. первым по красоте

        2) награда за доблесть

    Древнегреческо-русский словарь > καλλιστειον

  • 5 μισθος

         μισθός
        ὅ
        1) заработная плата, жалованье, мзда
        

    (μισθὸν διδόναι Eur., τελεῖν или πορίζειν Arph.; μισθὸν λαμβάνειν Her., Eur., φέρεσθαι Xen. и φέρειν Arph. или δέχεσθαι Xen.; μισθὸν πράττεσθαι или αἰτεῖν Plat.)

        μισθῷ ἐπὴ ῥητῷ Hom. — за условленную плату;
        μ. εἰρημένος Hes. — плата по договору;
        θητεύειν ἐπὴ μισθῷ παρά τινι Her.служить у кого-л. за плату;
        μισθοῦ τὰ ἐπιτήδεια ἐργάζεσθαι Xen. — работой (по найму) добывать средства к жизни;
        μισθοῦ στρατεύεσθαι Polyb.служить в войске наемником

        2) вознаграждение, награда
        

    (τῷ δικαίῳ, τῆς ἀρετῆς Plat.)

        3) возмездие, кара
        

    (ἀνδρὴ δυσσεβεῖ Eur.; ἀδικίας NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > μισθος

  • 6 παρειμι

        I
        [εἰμί] (impf. παρῆν - атт. παρῆ, эп. παρέην; fut. παρέσομαι - эп. παρέσσομαι; inf. παρεῖναι - эп. παρέμμεναι, дор. παρεῖμεν; part. praes. παρών - эп.-ион. παρεών)
        1) присутствовать, находиться
        

    (μάχῃ Hom.; ἐν ταῖς συνουσίαις Plat.; ἐπὴ πᾶσι Xen.; παρ΄ ἡμῖν Soph.)

        π. τῷ στρατεύματι Dem.находиться при войске

        2) быть в наличии, быть под рукой
        

    εἴ μοι δύναμίς γε παρείη Hom. — если бы у меня была возможность;

        παρὼν νῦν χρόνος Soph. — настоящий момент;
        ἥ νῦν παροῦσα ἡμέρα Plat. — нынешний день;
        τὸ παρόν Plat., τὸ παρεόν Her. — текущий момент;
        πρὸς τὰ παρέοντα Her. τῷ παρόντι или ἐν τῷ τότε παρόντι Thuc., ἐν τῷ νῦν παρόντι Plat. — в данных условиях;
        ἐκ τῶν παρόντων Thuc., Xen. и ἐκ τοῦ παρόντος Plut. — в силу сложившихся обстоятельств;
        ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν NT. — довольствуясь тем, что есть;
        τὰ παρόντα Hom.поданные на стол яства

        3) быть в помощь, помогать
        

    (τινι Hom., Aesch., Dem.)

        4) ( брахилогически) досл. прийдя находиться, т.е. явиться, прийти, прибыть
        ἐπ΄ αὐτό γέ τοι τοῦτο πάρεσμεν Plat. — для этого-то мы и пришли;
        πάρεστι πρὸς τοῦτο καιροῦ τὰ πράγματα Dem. — вот до чего дошло дело;
        ὅ καιρὸς οὔπω πάρεστι NT.время еще не настало

        5) impers. быть во власти, быть возможным
        

    τἄλλα πάρεστί σοι πατρῷ΄ ἑλέσθαι Soph. — остальное тебе можно взять из отцовских вещей;

        εἰκάζειν πάρεστιν Xen.можно предполагать или легко предвидеть

        II
        [εἶμι] (impf. παρῄειν; в атт. praes. = fut., α См. α praes. - παρέρχομαι, см.)
        1) проходить мимо
        οἱ ἀεὴ παριόντες Plat. — все, кто ни проходил мимо;
        ὃ παριὼν τῷ λόγῳ ἔτυχον εἰπών Plat. — то, что я сказал мимоходом

        2) проходить, переходить
        

    (τὸν χῶρον Her.)

        σύνθημα παρῄει Xen. (по войскам) передавался пароль

        3) входить, вступать, проникать
        4) подходить, приближаться

    (ταύτῃ Xen.)

    ; продвигаться
        5) всходить
        

    (ἐπὴ τὸ βῆμα Isocr.)

        οἱ παριόντες Dem. — выступающие с речами, ораторы

        6) опережать, обгонять, превосходить
        

    (τινά Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > παρειμι

  • 7 Σισαμνης

        - εω ὅ Сисамн
        1) неправедный судья, казнённый Камбисом
        2) один из военачальников в войске Ксеркса Her.

    Древнегреческо-русский словарь > Σισαμνης

  • 8 τιθημι

         τίθημι
        (impf. ἐτίθην, aor. 1 sing. ind. ἔθηκα, aor. 2 pl. ἔθεμεν, fut. θήσω, pf. τέθεικα, ppf. ἐτεθείκειν; praes. conjct. τιθῶ, aor. 2 conjct. θῶ; praes. opt. τιθείην, aor. 2 opt. θείην; praes. imper. τίθει, aor. 2 imper. θές; praes. inf. τιθέναι, aor. 2 inf. θεῖναι; part. praes. τιθείς, part. aor. 2 θείς; med.: praes. τίθεμαι, impf. ἐτιθέμην, aor. 2 ἐθέμην; praes. conjct. τιθῶμαι, praes. aor. 2 θῶμαι; praes. impf. opt. τιθείμην, aor. 2 opt. θείμην; praes. imper. τίθεσο, imper. aor. 2 θοῦ; praes. inf. τίθεσθαι, aor. 2 inf. θέσθαι; part. praes. τιθέμενος, part. aor. 2 θέμενος; med.-pass.: pf. τέθειμαι, ppf. ἐτεθείμην; pass.: fut. τεθήσομαι, aor. 1 ἐτέθην, adj. verb. θετός) тж. med.
        1) ставить, класть
        ἄλλοσε τ. Hom. — ставить на другое место, передвигать;
        πόδα или ἴχνος τ. Aesch., Eur.; — ступать, идти;
        τετράποδος βάσιν θηρὸς τίθεσθαι Eur. — передвигаться как четвероногое животное (на четвереньках);
        τὰ μὲν ἄνω κάτω τ., τὰ δὲ κάτω ἄνω Her. — ставить верхнее вниз, а нижнее вверх, т.е. переворачивать (все) вверх дном;
        ἀπάτερθέν τινος τ. Hom.выносить из чего-л.;
        θέσθαι τι ἐπὴ τὰ γόνατα Xen.положить что-л. себе на колени;
        τὰ ὅπλα τίθεσθαι Xen., Plut.; — (о войске) располагаться

        2) складывать
        

    (ἱστία ἐν νηΐ, ἔναρα ἐς δίφρον Hom.)

        ἐς τὸ κοινὸν τ. τι Xen.складывать что-л. вместе (в общую массу);
        ἐπὴ κρᾶτα τίθεσθαι χέρα Eur. — хвататься руками за голову;
        θέσθαι τὰ ὅπλα Diod.сложить оружие

        3) переносить, перемещать
        

    (τινὰ ἑν Λυκίης δήμῳ Hom.; τινὰ εἰς ἐρημίαν Plat.)

        4) вкладывать, (от)давать
        

    (τι χερσί τινι или ἐν χερσί τινος Hom.)

        εἰς χεῖρά τινος δεξιὰν τ. Soph.подавать кому-л. правую руку

        5) ставить, воздвигать, водружать
        οἰκίας τίθεσθαι Hom. — строить себе дома, селиться

        6) вкладывать
        

    ἐς ταφὰς и ἐν τάφῳ τ. Soph. — хоронить;

        ψήφους ἐς τεῦχος τ. Aesch. — опускать голоса в урну;
        ψῆφον ἐπί τινι θέσθαι Eur.подать голос за что-л.;
        σὺν τῷ νόμῳ τέν ψῆφον τίθεσθαι Xen.подавать свой голос в соответствии с законом

        7) хоронить, предавать погребению
        

    (τὰ ὀστᾶ Hom., Thuc.)

        οἱ τιθέμενοι Plat. — погребаемые, т.е. почившие;
        τάφον θέσθαι τινός Soph.озаботиться погребением кого-л.

        8) подавать голос, голосовать
        

    τίθεσθαί τινι Dem. и μετά τινος Aesch.голосовать за кого-л.;

        ταύτῃ (v. l. ταύτην) γνώμην τίθεσθαι Soph., Arph.; — присоединяться к тому же мнению;
        οὔ σοι βουλοίμην ἂν ἐναντία τίθεσθαι Plat.я не собираюсь возражать тебе

        9) возлагать, надевать
        

    (κυνέην ἐπὴ κρατί Hom.; στέφανον ἀμφὴ βοστρύχοις Eur.)

        τιθήμενος ἔντεα Hom. — одетый в доспехи;
        τίθεσθαι τὰ ὅπλα παρά τινα и μετά τινος Thuc.переходить с оружием на чью-л. сторону;
        θέσθαι τὰ ὅπλα πρός τινος Plat. и ὑπέρ τινος Dem.взяться за оружие в защиту кого-л., т.е. стать на чью-л. сторону;
        ὅπλα ἱππικὰ τίθεσθαι Plat. — служить в коннице;
        οἱ τέν ἀσπίδα τιθέμενοι Plat. — щитоносцы, т.е. гоплиты

        10) устанавливать, отмечать, обозначать
        

    (τέρματα Hom.)

        11) назначать, предлагать
        

    (ἆθλα Thuc., Plat.)

        ἐς μέσσον τ. τί τινι Hom.предлагать что-л. кому-л. (в возмещение);
        — назначать в награду (δέπας Hom.):
        τὰ τιθέμενα Dem.назначенные награды

        12) прилагать, проявлять
        

    σπουδέν θέσθαι Soph. — проявить усердие;

        πόνον πλέον τίθου Aesch. — приложи побольше усилий;
        πρόνοιαν θέσθαι Soph.проявить благоразумие

        13) приносить (в дар), посвящать
        14) сажать
        

    (τὰ φυτά Xen.)

        15) убирать или укрывать, прятать
        τὰ τῶν φίλων ἀσφαλῶς τ. Xen.хранить имущество друзей в безопасном месте

        16) выставлять, представлять
        17) сдавать на хранение, вкладывать
        

    (ἀργύριον Plat.)

        18) вносить, платить, уплачивать
        θεῖναι ἐνέχυρον Dem. — внести (в) залог;
        πρόπαντος ἐγγύην θέσθαι χρόνου Aesch.дать ручательство на вечные времена

        19) вносить в залог
        

    (τι Arph.)

        τὰ τεθέντα Dem.залог

        20) оказывать
        

    (χάριν τινί Her., Aesch.)

        χάριτα τίθεσθαί τινι Her.заслужить чью-л. благодарность

        21) полагать, возлагать
        22) вносить, заносить, вписывать
        

    (ἐν στήλῃ Plat.)

        τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα Plat.писаные законы

        23) превращать, делать, тж. избирать
        τινὰ ἄλοχόν τινι θήσειν Hom.сделать кого-л. чьей-л. женой;
        θέσθαι τινὰ γυναῖκα Hom.жениться на ком-л.;
        θέσθαι τινὰ πόσιν αὑτᾷ Aesch.выйти за кого-л. замуж;
        θεῖναί τινα λίθον Hom.превратить кого-л. в камень;
        ἀΰπνους τινὰς θεῖναι Hom.прервать чей-л. сон;
        υἱὸν θέσθαι τινά Plat.усыновить кого-л.;
        θέμενός τινα Plut.усыновив кого-л.;
        ἀνάπυστον θεῖναί τί τινι Hom.открыть кому-л. что-л.;
        θεῖναί τινα ἐρᾶν τι Eur.внушить кому-л. стремление к чему-л.;
        σχολέν τ. Aesch. — откладывать, медлить;
        τοὺς πιστοὺς τίθεσθαι ἑαυτῷ Xen. — приобретать себе верных друзей;
        θέσθαι τινὰ μάρτυρα Aesch.выставить кого-л. свидетелем;
        γέλωτα θέσθαι τινά Her.поднять кого-л. на смех

        24) устраивать, упорядочивать, налаживать
        τέλος καλῶς θεῖναι Soph. — обеспечить благополучный исход;
        θέντων θεῶν Plat. — по произволению богов;
        ἀγορέν θέσθαι Hom. — устроить собрание;
        θέσθαι γάμον ἑαυτῷ Pind. — вступить в брак;
        εὖ θέσθαι τὰ ἴδια Thuc. или τὰ οἰκεῖα Plat. — хорошо устроить свои личные дела;
        θέσθαι τὸν πόλεμον Thuc.повести войну (ср. 44);
        θέσθαι μάχην Hom., Plut.; — дать сражение

        25) полагать, считать, допускать
        

    τί τι τ. Soph. и τι ἔν τινι τίθεσθαι Soph., Eur., Plut.; — считать что-л. чем-л.;

        τ. τι ὡς ἀληθῆ ὄντα Plat.считать что-л. истинным;
        εὐτυχίαν ἑαυτοῦ θέσθαι τι Luc.счесть что-л. счастьем для себя;
        θῶμεν Plat. — (пред)положим, допустим;
        οὐδαμοῦ τ. τι Eur., ἐν οὐδενὴ λόγῳ и ἐς οὐδένα λόγον τίθεσθαι Plut.ни во что не ставить что-л.;
        πρόσθεν τινὸς τ. τι Eur.предпочитать что-л. чему-л.;
        δεύτερον τίθεσθαί τί τινος Diod.ставить что-л. на второй план после чего-л.

        26) помещать, относить, причислять, включать
        

    (ἐν τοῖς φίλοις τ. τινα Xen.)

        τοῦτο ποτέρωσε θετέον ; Xen. — к какой категории это отнести?;
        ποῦ χρέ τίθεσθαι ταῦτα ; Soph. — что подумать об этом?;
        τ. τί τινος Plat.включать что-л. в состав чего-л.

        27) приписывать, вменять
        

    ἐν αἰτίῃσι τ. τινά Her.считать кого-л. виновником;

        τῆς ἀμελείας τινὸς τ. τι Dem.приписывать что-л. чьей-л. беспечности

        28) изображать, представлять, чеканить
        29) поднимать, издавать
        

    (πολὺν κέλαδον Hom.; κραυγήν Eur.)

        30) готовить, приготовлять
        

    (δόρπον Hom.)

        31) прокладывать, открывать
        32) ниспосылать, давать
        

    (σῆμά τινι Hom.)

        33) вызывать, возбуждать
        

    (ἔριν μετ΄ ἀμφοτέροισιν Hom.; γέλων τινί Eur.)

        βουλέν ἐν στήθεσσι θεῖναί τινι Hom.внушить кому-л. план;
        φόβον θεῖναί τινι Hom.внушить кому-л. страх;
        κότον θέσθαι τινί Hom.(вос)пылать злобой к кому-л.

        34) устанавливать, водворять
        35) med. заключать
        

    (εἰρήνην πρός τινα Polyb., Plut.; συμμαχίαν τινί Plut.)

        36) причинять
        

    (ἄλγεά τινι Hom.; πῆμα ἑαυτῷ Soph.; βλάβην Aesch.)

        37) давать, наделять, присваивать
        

    (ὄνομά τινι Hom., Plat.; ὄνομα τίθεσθαί τινι Hom., Her., Plat.)

        38) прилагать название, давать имя
        

    τινὴ λίθον τίθεσθαι Plat.называть что-л. камнем (ср. 23)

        39) воздавать
        

    (τιμήν τινι Hom.)

        40) объявлять, возвещать, провозглашать
        ὅρκον τίθεσθαι πρός τινα Polyb.давать клятву кому-л.

        41) устанавливать, вводить
        

    (νόμον Soph., Plat.; νόμοι τοὺς ἄν σφι Σόλων θῆται Her.)

        42) назначать, определять
        τιμωρίαι, αἵπερ καὴ πρόσθεν ἐτέθησαν Plat. (те же) наказания, которые были назначены и прежде

        43) устраивать, учреждать
        

    (ἀγῶνα Xen., Plat.)

        44) улаживать, оканчивать
        

    (τὸν πόλεμον Thuc. - ср. 24)

        νεῖκος εὖ θέσθαι Soph. — окончить ссору;
        τὸ σφέτερον ἀπρεπὲς εὖ θέσθαι Thuc.загладить свой позор

    Древнегреческо-русский словарь > τιθημι

  • 9 φθορος

         φθόρος
        ὅ
        1) разрушение, гибель
        

    (φ. καὴ ὄλεθρος Plat.)

        ἴτ΄ ἐς φθόρον! Aesch. — пропади!, сгинь!

        2) мор, поветрие
        

    φ. ἐγίγνετο οὐδενὴ κόσμῳ Thuc.эпидемия поражала всех без разбора (досл. гибель происходила без всякого порядка)

        3) поражение, разгром
        

    (φ. τῶν Καρχηδονίων Polyb.)

        ἅμα φθόρῳ πολλῷ Plut.с большими потерями (в войске)

        4) (тж. ἥ) бран. чума, язва Arph.
        5) досл. порча, перен. расточитель
        

    (φ. ἀργυρίω Theocr.)

    Древнегреческо-русский словарь > φθορος

  • 10 ὁρμάω

    ὁρμάω 1. устремлять, побуждать; 2. неперех. устремляться, двигаться (о войске) (ср. гормоны - биологически активные вещества)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ὁρμάω

См. также в других словарях:

  • Татары-казаки в Оренбургском казачьем войске — Татары казаки в Оренбургском казачьем войске  группа казаков татар мусульман в составе оренбургских казаков. В казачье сословие татарское население края было записано в 1799 г. История оренбургских татар казаков заканчивается с… …   Википедия

  • Татары в Оренбургском казачьем войске — Татары в Оренбургском казачьем войске  группа казаков татар мусульман в составе оренбургских казаков. В казачье сословие татарское население края было записано в 1799 г. История оренбургских татар казаков заканчивается с ликвидацией… …   Википедия

  • Татары-казаки в Донском казачьем войске — Татары казаки в Донском казачьем войске  группа казаков татар мусульман в составе донских казаков. Проживали в станице Татарская под Новочеркасском и в селе Дарьевка. Происхождение точно не известно, возможно, потомки служилых татар,… …   Википедия

  • Татары в Донском казачьем войске — Татары в Донском казачьем войске  группа казаков татар мусульман в составе донских казаков. Проживали в станице Татарская под Новочеркасском и в селе Дарьевка. Происхождение точно не известно, возможно, потомки служилых татар, переселившихся …   Википедия

  • Казаки — (соврем.) составляют одно из состояний Российской Империи, обладающее особыми правами и преимуществами. В сословном отношении К. разделяются на дворян и простых казаков: последние до некоторой степени соответствуют сословию сельских обывателей. В …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Козачество — составляет одно из оригинальных и крупных явлений исторической жизни двух главных племен русского народа: велико и малороссов. Возникшие в XVI в. на всем юго западе, юге и юго востоке русских областей козацкие общины долго имели серьезное… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Казаки в России —    , их религиозные и культурные традиции    Казаки поликонфес. культурно этническая группа, родственная мн. народам Российской Федерации. Этногенез казачества достаточно длительный и сложный процесс, в ходе к рого на территориях войсковых… …   Религии народов современной России

  • Пугачев, Емельян Иванов — самозванец; родился в 1726 году в Зимовейской станице войска Донского и с ранней молодости занимался, вместе с отцом, хлебопашеством. По достижении 17 лет он был зачислен, по порядкам войска, на военную службу и, еще при жизни родителей, женился… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ВОЙСКО —    • Exercïtus.     I. У греков.          Об определенной организации войска, какая заключается в понятии слова exercitus, в героическое время еще не может быть и речи. Позднейшее же устройство войска у греков представляло совершенное отражение… …   Реальный словарь классических древностей

  • Сибирские казаки — Сибирское казачье войско Самоназвание: рус. Сибирское казачье войско Принадлежность: Казаки Расселение: Сибирская линия Старшинс …   Википедия

  • Реестровое казачество — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»